MENU CENA

Autunno-Inverno

SUSHI SASHIMI

3種盛
Sashimi misto di 3 tipi di pesce crudo
Assorted raw fishes (3 types)
(allergeni: 4)
18.00


5種盛
Sashimi misto di 5 tipi di pesce crudo
Assorted raw fishes (5 types)
(allergeni: 4,14)
35.00


7種盛
Sashimi misto di 7 tipi di pesce crudo
Assorted raw fishes (7 types)
(allergeni: 2,4,12,14)
45.00


3種魚のカルパッチョ
Carpaccio misto di 3 tipi di pesce crudo
Assorted carpaccio: finely sliced raw fishes (3 types)
(allergeni: 1,2,4,11)
22.00


松 握り9貫・細巻3巻
SUSHI MATSU: 9 nigiri sushi e 3 hosomaki di pesce pregiato
Assorted 9 types of nigiri sushi with 3 pieces of sushi rolls
(allergeni: 1,2,3,4,12,14)
40.00


梅 握り7貫・細巻3巻
SUSHI UME: 7 nigiri sushi e 3 hosomaki di pesce comune
Assorted 7 types of nigiri sushi with 3 pieces of sushi rolls
(allergeni: 1,2,3,4,12,14)
30.00


ちらし寿司 松(10種盛り)
CHIRASHI MATSU (10 pz): Ciotola di riso sushi ricoperto da sashimi misto di pesce pregiato
Bowl of flavored sushi rice topped with 10 assorted special raw fishes
(allergeni: 1,2,3,4,12,14)
35.00


ちらし寿司 梅(7種盛り)
CHIRASHI UME (7 pz): Ciotola di riso sushi ricoperto da sashimi misto di pesce comune
Bowl of flavored sushi rice topped with 7 assorted raw fishes
of the day
(allergeni: 1,2,3,4,12,)
27.00


ばってら寿司(6貫)
BATTERA (6pz): Sushi leggermente pressato con sgombro* sottaceto.
Battera sushi of mackerel* slightly marinated (6pcs)
(allergeni: 1,4)
22.00

 

SUSHI & SASHIMI - SPECIALE SALMONE

 

寿司 にぎり(鮭)8貫・細巻(鮭)・3巻裏巻(鮭アボカド)2巻
SUSHI : 8 nigiri sushi, 3 hosomaki, 2 uramaki di salmone
8 nigiri sushi, 3 sushi rolls and 2 uramaki roll of salmon
(allergeni: 1,3,4,6,10,11)
35.00


ちらし寿司( 刺身鮭6 枚・アボカド)
CHIRASHI SALMONE E AVOCADO: Ciotola di riso
sushi ricoperto da sashimi di salmone (6pz) e avocado
Bowl of flavored sushi rice topped with salmon (6pcs) and avocado
(allergeni: 1,4,6,11)
25.00

 

刺身(鮭) SASHIMI DI SALMONE
Salmon sashimi
(allergeni: 4)
20.00


NIGIRI SUSHI (2pz / 2pcs)

とろ
Ventresca di tonno / Fatty tuna (allergeni: 4)
※とろは時期によって入荷がない場合がございます
Disponibile in base alla stagionalità e alla reperibilità
Available based on seasonality and availability

18.00

 

まぐろ
Tonno / Tuna (allergeni: 4)
15.00

 

うなぎ
Anguilla / Eel (allergeni: 4)
15.00

 

いくら
Uova di salmone* / Salmon roe* (allergeni: 4)
15.00

 

寒八
Ricciola / Amberjack (allergeni: 4)
12.00

 

たい
Orata / Sea bream (allergeni: 4)
10.00

 

すずき
Branzino / Sea bass (allergeni: 4)
10.00

 

甘海老
Gambero argentino crudo* / Raw shrimp* (allergeni: 2,12)
12.00

 

海老
Mazzancolla cotta* / Boiled shrimp* (allergeni: 2,12)
10.00

 

さば
Sgombro* / Mackerel* (allergeni: 4)
10.00

 

いか
Calamaro* / Squid* (allergeni: 14)
10.00

 


Salmone / Salmon (allergeni: 4)
10.00

 

玉子
Frittata / Omlette (allergeni: 3,6)
9.00

INVOLTINI / MAKIMONO


鮭皮裏巻き以外は細巻(6巻)又は裏巻(8巻)ができます
A scelta tra hosomaki (6pz) o uramaki (8pz) (※ tranne per Sakekawa uramaki)
Optionally between hosomaki (8pcs) or uramaki (8pcs) (※ not for Sakekawa uramaki)

梅胡瓜
Prugna salata leggermente acidula e cetriolo / Salt plum and cucumber
(allergeni: hoso 6 / ura 6,11)
hoso 7.00 | ura 8.00


お新香
Ortaggi in salamoia / Pickled vegetables
(allergeni: hoso 6 / ura 6,11)
hoso 7.00 | ura 8.00


カッパ
Cetriolo / Cucumber
(allergeni: hoso 6 / ura 6,11)
hoso 7.00 | ura 8.00


納豆
Natto (soia fermentata) / Natto (fermented soybeans)
(allergeni: hoso 6 / ura 6,11)
hoso 10.00 | ura 11.00



Salmone /Salmon
(allergeni: hoso 4 / ura 4,11)
hoso 9.00 | ura 11.00


鮭アボカド
Salmone e avocado (con maionese) / Salmon and avocado (with mayonese)
(allergeni: hoso 3,4,10 / ura 3,4,10,11)
hoso 9.00 | ura 11.00


鉄火
Tonno / Tuna
(allergeni: hoso 4 / ura 4,11)
hoso 11.00 | ura 13.00


ネギまぐろ
Tonno e porro / Tuna with spring onions
(allergeni: hoso 4 / ura 4,11)
hoso 11.00 | ura 13.00


スパイシーツナ
Spicy tonno (con cetriolo) /
Spicy tuna (with cucumber)
(allergeni: hoso 4 / ura 4,11)
hoso 11.00 | ura 13.00


カリフォルニア
California (mazzancolla*, maionese, avocado) / California (shrimp*, mayonese, avocado)
(allergeni: hoso 2,3,10,12 / ura 2,3,10,11,12)
hoso 10.00 | ura 12.00


ネギトロ
Ventresca di tonno e porro / Fatty tuna with spring onions
(allergeni: hoso 4 / ura 4,11)
hoso 13.00 | ura 15.00


鮭皮裏巻き
Sakekawa uramaki (salmone con pelle croccante) / Sakekawa uramaki (salmon with crispy skin)
(allergeni: ura 4,11)
ura 17.00

ENTRÉE

枝豆
Edamame
(allergeni: 6)
7.00

 

お新香
Varie e colorate verdure di stagione sottaceto
Japanese pickled vegetables
(allergeni: 1,6)
7.00

 

もずくとろろ酢
Alghe mozuku* marinate con yamaimo grattuggiato
Fine seaweed mozuku* served with grated yamaimo
(allergeni: 1,6)
9.00

 

自家製らっきょう (もろみ味噌添へ)
Cipollotti sott’aceto fatti in casa accompagnati da una crema di miso e chicchi di orzo
Homemade pickled scallions with a chunky miso cream with grains of barley
(allergeni: 1,6)
6.00

 

カキ酢
Ostrica Bretone, speciale n.2, cruda con aceto di agrumi, cipollotti e daikon grattuggiato con peperoncino
Raw oyster (from Britany, special n. 2) with citrus vinegar, spring onion and grated daikon with pepper
(allergeni: 1,2,6,14)
8.00/pz

 

蛸の酢の物(胡瓜、若芽、土佐酢ジェレ)
Polpo sott’aceto con cetriolo, alghe wakame e fresca gelée all’aceto di Tosa
Pickled octopus with cucumber, wakame seaweed and a gelée of Tosa vinegar.
(allergeni: 1,6,14)
14.00

 

カニ酢
Granchio marinato con verdurine sott’aceto
Marinated crab with pickled vegetables
(allergeni: 1,2,6,11,12)
16.00

 

焼きカニ又は蒸カニ
Granchio scottato oppure granchio al vapore
Grilled crab or steamed crab
(allergeni: 1,2,6,11,12)
25.00

 

だし巻き玉子
Frittata alla giapponese
Egg omelette in Japan style
(allergeni: 1,3,6)
12.00

 

炙りチャーシュー(辛味噌掛け)
Arrosto di pancetta di maiale con miso piccante
Roasted fresh pork bacon served with spicy miso paste
(allergeni: 1,6,11)
10.00

 

餃子 (6個)
Gyoza* (6pz) alla griglia con ripieno di carne e verdura
Roasted dumplings* stuffed with meat and vegetables (6pcs)
(allergeni: 1,6,9)
12.00

 

野菜おでん(大根、こんにゃく、焼豆腐、油揚、ミニトマト)
Oden con daikon, konjac, tofu e pomodorini delicatamente cotti e serviti in un leggero brodo dashi
Oden with daikon, konjac, tofu and mini tomatoes stewed and served in a light dashi broth
(allergeni: 1,6,10)
10.00

 

湯豆腐
Tofu in brodo caldo
Tofu in hot broth
(allergeni: 1,6)
15.00

SNACK

いかの沖漬け
Calamaro* marinato alla salsa di soia e zenzero
Squid* marinated with soy sause and ginger
(allergeni:1,6,14)
10.00

 

炙りからすみ大根
Bottarga arrostita e daikon
Dried mullet roe grilled with daikon
(allergeni: 4,6)
14.00

 

炙り明太子
Uova di merluzzo leggermente abbrustolite
Grilled pollock roe
(allergeni: 4)
10.00

SALAD

野菜サラダ
Insalata mista
Green salad
(allergeni: 1,8,11)
10.00

 

豆腐サラダ
Insalata mista con tofu e alghe
Tofu salad
(allergeni: 1,6,11)
10.00

 

海藻サラダ
Insalata mista e alghe
Green salad with seaweed
(allergeni: 1,6,11)
10.00

PESCE

海老といかのシュウマイ(2個)
Ravioli shumai* (2pz) al vapore con mazzancolle* e seppie*
Steamed dumplings* with shrimps* and squid* (2pcs)
(allergeni: 1,2,6,12,14)
12.00

 

かま焼き各種(鮭・黒鯛・すずき・寒八など)
Guancia di pesce alla griglia (A scelta tra salmone, orata, branzino, ricciola, ecc.)
Grilled fish cheek (Optionally: salmon, sea bream, sea bass, amber fish, etc...)
(allergeni: 4)
da 15.00

 

鮭の腹身焼き
Pancetta di salmone alla griglia
Grilled salmon belly
(allergeni: 4)
15.00

 

鰻(うなぎ)の蒲焼(イタリア産)
Anguilla italiana grigliata in stile kabayaki
Kabayaki style grilled Italian eel
(allergeni: 1,4,6)
23.00

 

鰻(うなぎ)の白焼(イタリア産)
Anguilla italiana grigliata (senza salsa)
Grilled Italian eel
(allergeni: 4)
23.00

 

銀だら西京焼き
Carbonaro dell’Alaska*, gioiello ittico dalle carni bianchissime, marinato al miso e grigliato in stile saikyoyaki
Exquisite Black Cod* marinated with miso and grilled in saikyoyaki style
(allergeni: 1,4,6)
20.00

 

魚貝と野菜の天婦羅
Tenpura misto di verdure e pesce (gamberi black tiger*, capesante*, seppia*, pesce bianco e verdure)
Tenpura mix vegetables with fish (shrimp*, scallops*, squid*, white fish and vegetables)
(allergeni: 1,2,3,4,12,14)
28.00

 

カキフライ タルタルソース添へ
Ostriche Bretoni impanate, servite con salsa tartara
Fried Breton oyster served with tartare sauce
(allergeni: 1,3,6,10,14)
28.00

CARNE

鶏の照焼き
Pollo saltato con salsa teriyaki
Pan-fried chicken with teriyaki sauce
(allergeni: 1,6,11)
16.00

 

鶏の塩焼き ポン酢添へ
Pollo al sale accompagnato da salsa ponzu a parte
Pan-fried chicken with ponzu sauce on the side
(allergeni: - / salsa ponzu: 1,4,6)
16.00

 

鶏の竜田揚げ
Pollo fritto con impanatura croccante
Fried chicken in Japanese way
(allergeni: 1,3,6,10)
14.00

 

ビーフカツ 和風デミグラスソース添へ
Cotoletta di carne di manzo accompagnata da salsa demi-glace
Beef cutlet with demi-glace sauce
(allergeni: 1,3,6)
23.00

 

和風ステーキ 焼野菜添へ
Tagliata di filetto* di manzo alla giapponese
Beef fillet* with Japanese sauce
(allergeni: 1,6)
22.00

 

和牛のステーキ(鹿児島産) 焼野菜添へ
Tagliata di filetto* di carne giapponese pregiata “WAGYU” importata da Kagoshima (JPN) 50g
Japanese exquisite “WAGYU” beef fillet* from Kagoshima (JPN) 50g
(allergeni: 1,6)
28.00

 

和風デミグラスソースハンバーグ
Hamburger in stile giapponese con salsa speciale e verdure.
Hamburger in Japanese style with sauce and vegetables
(allergeni: 1,3,6,7,12)
18.00

VERDURE

野菜の天婦羅
Tenpura di verdure miste di stagione
Assorted tenpura of seasonal vegetable
(allergeni: 1,3)
18.00

 

いろいろ蒸野菜 2種の塩で
Misto di verdure di stagione al vapore, condite con due varietà differenti di sale
Seasonal steamed vegetables seasoned with two different variety of salt
(allergeni: -)
10.00

NABE

Pietanze cotte direttamente in tavola dal cliente con un fornello
Japanese hot pot dishes, which are placed in the center of dining table, shared by multiple people

(2名様より) / ※ Minimo per 2 persone / ※ Minimum for 2 persones
1名様 / prezzo a persona / price per person

鍋の御注文は22:00までとなっております / Ultimo ordine: fino alle 22:00 / Last order: until 22:00

 

すき焼き  SUKIYAKI  
イタリア・ピエモンテ産牛又は直輸入和牛
最後にうどんを入れてお召し上がりいただきます
Carne di manzo* piemontese, oppure carne WAGYU*, e verdure brasati in salsa di soia. Dopo aver concluso le pietanze, verranno aggiunti e cotti degli udon direttamente nella pentola usata per il nabe.
Sliced beef* from Piedmont, or WAGYU meat, and vegetables braised with soy sauce.To conclude noodles udon to be added in the hot pot and served.
45.00 (WAGYU 90.00)
1名様 / prezzo a persona / price per person
(allergeni: 1,3,4,6,11)

※ SI PUÒ ORDINARE ANCHE UN MIX DI CARNE: UNA PORZIONE CON CARNE
PIEMONTESE (PER PERSONA) E UNA PORZIONE CON CARNE WAGYU (PER PERSONA)
- MINIMO DUE PERSONE.

 

 

しゃぶしゃぶ   SHABU SHABU 
イタリア・ピエモンテ産牛又は直輸入和牛
最後にうどんを入れてお召し上がりいただきます
Fonduta alla giapponese con carne piemontese*, oppure carne WAGYU*, e verdure. Si lessa la carne nel brodo per qualche secondo, poi la si immerge in salsa ponzu o salsa di sesamo. Dopo aver concluso le pietanze, verranno aggiunti e cotti degli udon direttamente nella pentola usata per il nabe.
Sliced beef* from Piedmont, or WAGYU* meat, and vegetables cooked in Japanese style hot pot. To conclude noodles udon to be added in the hot pot and served.
45.00 (WAGYU 90.00)
1名様 / prezzo a persona / price per person
(allergeni: 1,4,6,11)

※ SI PUÒ ORDINARE ANCHE UN MIX DI CARNE: UNA PORZIONE CON CARNE
PIEMONTESE (PER PERSONA) E UNA PORZIONE CON CARNE WAGYU (PER PERSONA)
- MINIMO DUE PERSONE.

 

 

大阪鍋 OSAKA NABE
豚肉と野菜のお鍋です。清汁仕立て/みそ仕立てのどちらかをお選び下さい
最後にうどん又は雑炊にてお召し上がりいただきます
Fonduta di carne di maiale e verdure o in brodo di pesto di soia miso o in fumetto di pesce, a scelta. Dopo aver concluso le pietanze, verranno aggiunti e cotti degli udon o una zuppa di riso direttamente nella pentola usata per il nabe.
Japanese hot pot with sliced pork and vegetables in, optionally, miso broth or fish broth. To conclude noodles udon or rice soup to be added in the hot pot and served.
45.00
1名様 / prezzo a persona / price per person
(allergeni: 1,4,6,11)

 

 

海鮮鍋 KAISEN NABE
貝柱、カキ、スカンピ、鮭、寒八、鯛、たらばがに等
(仕入れ状況により内容が異なる場合がございますので、ご了承下さい)
最後にうどん又は雑炊にてお召し上がりいただきます
Fonduta di pesce. In base alla disponibilità del giorno: capasanta, ostrica, scampi, ricciola, orata, granchio gigante. Dopo aver concluso le pietanze, verranno aggiunti degli udon o una zuppa di riso direttamente nella pentola usata per il nabe.
Sliced fishes (according to availability: scallop, oyster, prawn, amberjack, sea bream, red king crab, etc...) cooked in Japanese style hot pot. To conclude noodles udon or rice soup to be added in the hot pot and served.
85.00
1名様 / prezzo a persona / price per person
(allergeni: 1,2,4,6,11,12,14)

RAMEN, SOBA & UDON

ラーメンの麺とスープは、当店自家製です
La nostra zuppa e la pasta dei nostri ramen sono fatte in casa
Our ramen’s soup and ramen’s noodles are home made

醤油ラーメン
SHOYU RAMEN: Ramen in brodo di carne con salsa di soia e pancetta di maiale
Noodles in soy sauce based broth of meet and slice of pork
(allergeni: 1,3,4,6,11,12)
15.00

 

味噌ラーメン
MISO RAMEN: Ramen in brodo di carne con pesto di miso, sesamo e pancetta di maiale
Noodles in soybean paste broth with sesame and slice of pork meat
(allergeni: 1,3,4,6,11,12)
15.00

 

豚骨ラーメン
TONKOTSU RAMEN: Ramen in brodo bianco di carne di maiale con pancetta di maiale
Noodles in white broth of pork
(allergeni: 1,3,4,6,7,11,12)
15.00

 

油そば
ABURA SOBA: Ramen senza brodo con pancetta di maiale, bambù e alga nori. A parte, uovo crudo e crema di lardo di maiale con salsa di soia e olio di sesamo, da versare sopra e mescolare insieme
Noodles served without broth with slice of pork, raw egg, soy sauce with lard and sesame oil
(allergeni: 1,3,4,6,11,12)
15.00

 

ざるそば
ZARUSOBA:
Pasta di grano saraceno e frumento servita fredda con brodo freddo a parte
Buckwheat and wheat noodles served with a cold dipping broth on the side
(allergeni: 1,4,6,10)
12.00

 

温かいうどん
ATATAKAI UDON:
Sanuki udon serviti in brodo caldo con a scelta:
Sanuki udon noodles served in hot broth with optionally:
◦ 海老天婦羅
tenpura di gambero black tiger* | shrimps* tenpura
(allergeni: 1,2,3,4,6,12)
17.00

◦ 若芽・とろろ昆布
alghe wakame e konbu | wakame and konbu seaweed
(allergeni: 1,4,6,)
15.00

RISO & ZUPPA

うなぎ丼(小)
Riso ricoperto con anguilla in stile kabayaki
Bowl of rice topped with fillets of eel grilled in Kabayaki style
(allergeni: 1,4,6,11)
20.00

 

鮭いくら丼(小)
Riso ricoperto con salmone e caviale di salmone
Bowl of rice topped with fillets of salmon and salmon caviar
(allergeni: 1,4,6,11)
23.00

 

鮭茶漬け
Zuppa di riso in brodo con salmone grigliato
Bowl of rice in hot broth with salmon
(allergeni: 1,4,6,11)
14.00

 

スカンピ味噌汁
Zuppa di miso e scampi
Miso and prawns soup
(allergeni: 2,6,12)
10.00

 

味噌汁
Zuppa di miso
Miso soup
(allergeni: 6)
4.00

 

白飯
Riso bianco / White rice
(allergeni: - )
3.00

DESSERT

抹茶ロールケーキ フルーツ添へ
Roll cake al tè verde matcha con ripieno di crema di latte e azuki, accompagnato da frutta fresca
Matcha green tea roll cake with a filling of cream and azuki, accompanied with fresh fruits
(allergeni: 1,3,6,7)
10.00

 

くずもち 黒みつ添へ
Kuzumochi, dolcetto giapponese dalla consistenza gelatinosa con ripieno di azuki e accompagnato, a parte, da sciroppo di zucchero nero
Kuzumochi, mochi with a jelly taste and a filling of azuki, accompanied with a black sugar syrup
(allergeni: 1,6,11)
8.00

 

ジェラート
こちらの2種類からお好みの味をお二つお選びください
抹茶 / 米 
GELATO: Due gusti a scelta tra:
Tè Verde Matcha / Riso
ICECREAM: Optionally two flavors between:
Matcha Green Tea / Rice
6.00

★ あずきのトッピング
Topping di Azuki (fagioli rossi dolci) / Azuki’s topping (red sweet beans)
+ 1.00

(allergeni: 1,7)

 

 


ELENCO dei principali ALLERGENI utilizzati in questo esercizio:
List of Allergens:
1. Cereali contenenti glutine / Cereals containg gluten
2. Crostacei e prodotti a base di crostacei / Crustaceans and products thereof
3. Uova e prodotti a base di uova / Eggs
4. Pesce e prodotti a base di pesce / Fish and products thereof
5. Arachidi e prodotti a base di arachidi / Peanuts and products thereof
6. Soia e prodotti a base di soia / Soybeans and products thereof
7. Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio) / Milk and products thereof
8. Frutta a guscio e prodotti contenti frutta a guscio / Nuts
9. Sedano e prodotti a base di sedano / Celery and products thereof
10. Senape e prodotti a base di senape / Mustard and products thereof
11. Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo / Sesame seeds and products thereof
12. Anidride solforosa e solfiti / Sulphur dioxide and sulphites
13. Lupini e prodotti a base di lupini / Lupin and products thereof
14. Molluschi e prodotti a base di molluschi / Molluscs and products thereof